Hi Nate,
I take this to mean you have put the LN numbers in an English version, using "Embedded Notes", since I couldn't get curly brackets into a Greek version. I will describe what I tried, which might be useful for you. This was a "quick and dirty" test, there may well be better ways to do it, but this worked for me, on one verse, with one LN number.
1. I exported 1 verse (Heb 8:10) from BNT, in CCAT format. (Main Menu / Tools /Importing/Exporting Information / Export Database.)
2. I modified that exported file so that the beginning of the record looked like this: "Heb 8:10 o(/ti
<N91#15> au(/th "
(I was not able to get a period to display; the # displays as a colon.)
3. I used the BW version compiler to create version MYBNT, with content "NT Only", Language "Greek",
auto clicker, Font "Default", Morph Coding "None", Companion "BNM", selected "Input in CCAT Format", Notes "End Notes", and checked "Has Superscripts". (Setting Companion to the companion Morph version of the text version I exported enabled the word pop-ups and word Resource Tab linkage.)
To get the following, I moved my mouse over the first word ὅτι to bring up the Resource Tab stuff you see. The Resource Tab does give you the different LN numbers for your word, with a gloss. Wanting the full entry, I then clicked on the top line under Louw-Nida to bring up the LN display you see. To get to 91.15 you have to click on the (c) line of the middle left section of the Louw-Nida Lexicon window.
Seems to me this might be better than having to navigate manually the whole way.
I should point out that my MYBNT does behave a bit erratically. In single-version browse the pop-ups, and Resource Tab links, are random. In multiple version browse (as illustrated) they are correct. I don't know what else might happen, especially if the whole NT were to be compiled this way.
--Jim
