Results 1 to 3 of 3

Thread: The New Messianic Version - Testing

  1. #1
    Join Date
    Nov 2015
    Posts
    2

    Default The New Messianic Version - Testing

    Hello Friends,
    I've been a Bibleworks user for 13 years. I've also been working on my original Bible version for 15 years. I've sold more than 10,000 copies of this new Bible since it was self-published in 2012. I am working on making available through multiple avenues and would like to include Bibleworks as one of them.

    I am currently looking for assistance with testing the database. Is there anyone here who would be willing to assists me?

    Thank you for considering!

    Here is a link to the files: https://drive.google.com/file/d/0B-4...ew?usp=sharing

    -Tov Rose

  2. #2
    Join Date
    Jan 2008
    Posts
    534

    Default

    Hi Tov,

    This is a fascinating version. It is interesting to compare it to CJB (Complete Jewish Bible) that comes with BW.

    I would like to help you test it, and will shortly send you an email so you will have my email address. After you have read my comments below you can decide whether or not you want to reply to my email, or would rather do without my nit-picking.

    Meanwhile, I'd like to make a few comments about it, some of which may be helpful to others.

    First, you use enough non-standard conventions that a key would be useful. For example, "you1s", or "your2gf" are not, to me, obvious.
    Also, the use of square brackets [ ] seems ambiguous -- sometimes it is the common usage, supplying a word that makes the English read more smoothly, but sometimes is seems to be supplying an elaboration. For example, in Gen 1:29 you translate: "And God-Elohim [The Living Word] said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which [is] upon the face of all the earth, and every tree, in the which [is] the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat." Elsewhere I notice that you use parentheses ( ) to indicate explanatory material.
    The NMV.bww file might be a good place to provide a key to your special usages.

    Second, BW is fussy about thinks like apostrophes and hyphens. It is possible that you need to use some different compiler options. For instance, I was not able to find "
    Ya'akov" from the command line. I think you compiled it using BW9. There have been some bugs related to apostrophes corrected recently; I expect that the fixes were made for BW9 as well as BW10, but I don't know for sure.
    Try using the "Words" tab in the Analysis window. The top of that list shows all the "words" that BW has found that begin with special characters, and scrolling through it may show some anomalies.

    Third, and this is always a pain, but more careful proofreading in never a bad thing. I found 36 occurrences of "[heal-grabber]"; my guess is that you were intending heel-grabber.


    Shalom,
    Jim

  3. #3
    Join Date
    Nov 2015
    Posts
    2

    Default

    Jim,
    Very helpful tips. Thank you very much!

    -TOV


    Quote Originally Posted by Jim Wert View Post
    Hi Tov,

    This is a fascinating version. It is interesting to compare it to CJB (Complete Jewish Bible) that comes with BW.

    I would like to help you test it, and will shortly send you an email so you will have my email address. After you have read my comments below you can decide whether or not you want to reply to my email, or would rather do without my nit-picking.

    Meanwhile, I'd like to make a few comments about it, some of which may be helpful to others.

    First, you use enough non-standard conventions that a key would be useful. For example, "you1s", or "your2gf" are not, to me, obvious.
    Also, the use of square brackets [ ] seems ambiguous -- sometimes it is the common usage, supplying a word that makes the English read more smoothly, but sometimes is seems to be supplying an elaboration. For example, in Gen 1:29 you translate: "And God-Elohim [The Living Word] said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which [is] upon the face of all the earth, and every tree, in the which [is] the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat." Elsewhere I notice that you use parentheses ( ) to indicate explanatory material.
    The NMV.bww file might be a good place to provide a key to your special usages.

    Second, BW is fussy about thinks like apostrophes and hyphens. It is possible that you need to use some different compiler options. For instance, I was not able to find "
    Ya'akov" from the command line. I think you compiled it using BW9. There have been some bugs related to apostrophes corrected recently; I expect that the fixes were made for BW9 as well as BW10, but I don't know for sure.
    Try using the "Words" tab in the Analysis window. The top of that list shows all the "words" that BW has found that begin with special characters, and scrolling through it may show some anomalies.

    Third, and this is always a pain, but more careful proofreading in never a bad thing. I found 36 occurrences of "[heal-grabber]"; my guess is that you were intending heel-grabber.


    Shalom,
    Jim

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •