
Originally Posted by
Donald Cobb
Great question. For #2 and 3, Just about everything is worth retaining. The only thing for which I've never really seen the usefulness in BW9 is the "version" pane, which gives you information you can get anyway by hovering the mouse over the version name in the Browse window.
In terms of helpful additions, I would love to see the following:
Visuals
It would be nice to have the possibility of setting single versions in the Browse Window in such a way that breaks are made according to paragraphs and not verses (you can actually do this in multiple version mode if you set it up for several verses, but it's far from ideal for at least a couple reasons). Without this, BW isn't really a great program for simply reading files.
Ressources
Greek
I would love to see some more morphologically tagged versions of non-Biblical Koine and Classical Greek texts, e.g., Epictetus, Plato, etc. Text-only versions for several of these can already be found in the User built ressources, and are easy enough to integrate. But it would be nice to have the morphology versions for the links to vocabulary and use with the search engine ("cross version search mode").
It would be very helpful to have a critical apparatus with the LXX, especially as there are sometimes whole passages that are missing in Rahlfs (e.g., a whole section of the David and Goliath passage). If it could be searched along with BGT and BGM that would be wonderful.
Any chance of getting some tagged facsimiles of some of the more important papyri, along with their transcriptions, like p46, p72, p75, etc.?
English
The Fairly recently translated English version of the LXX/Old Greek (NETS) is freely available online. Any chance of having that added?
Hebrew
In the non-vocalized Hebrew texts (Dead Sea Scrolls principally, but also the Samaritan Pentateuch in the user-built module), the שׁ (= v) and the שׂ (= f) are represented by a third letter (ש = X). This means that these texts will be eliminated from same language searches, and also come up as variants when using the Text Comparison Settings. It would be nice to harmonize all this!
Also, this may be asking for the moon, but in same language searches, I believe that the mater lectionis readings (in Qumran for example) do not show up in string searches when there are differences on that level with WTT. It would be nice to have a greater coherence between these modules (I believe it's possible to get around this by using WTM as base version, though, if I remember correctly some previous searches).
How about morphologically tagged Hebrew text of some of the important talmudic ressources?
I would love to see some improvement in the lexicons for the Targums, as well as vocalized texts for more of these than are currently available (i.e., only one for the moment).
Any chance of getting some tagged manuscript facsimiles for some of the Dead Sea Scrolls (either Biblical texts or sectarian works)?
* * * * * * * * * *
How's that for starters? IMO, these things would make a future version of BW even more powerful than it is. As an aside, I've been using BW since version 3, going back to 1997, and I've always been impressed to see how BW has evolved and kept in step with my growing needs as pastor, pastor trainer, then Seminary professor. Keep up the good work!
Donald Cobb
Aix-en-Provence, France