Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 19 of 19

Thread: Ante Nicene Fathers Greek-English

  1. #11
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    1,943

    Default

    See I'm glad I asked because I didn't know about those sites. It seems like there are only two real issues. 1) Figuring out what the source is of the text on those sites and 2) getting permission to use the texts from them. While I do have a French reading knowledge, I certainly don't know any Russian, so contacting these people is a bit difficult. One could use them and simply "trust" that they are okay, but that really hasn't been how we've done things in the past. We generally assume things are not legit until we know different. It might be possible that we make exception and try this stuff out, but there are two things to keep in mind, a) we don't want to get BibleWorks as a company dragged through the mud because of copyright violations (even though these are user-projects) and b) we don't personally want to get ourselves dragged through the mud either, because that's not a lot of fun.

    So, I'll look into this stuff, but no promises on my end. But I'm definitely glad you pointed them out. I was not aware there was so much stuff out there!
    Michael Hanel
    PhD candidate Classics Univ. of Cincinnati
    MDiv Concordia Seminary
    MA Classics Washington University
    Unofficial BibleWorks Blog
    LibraryThing!

  2. #12
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    1,943

    Default

    I've been able to make a lot more progress at this now and there is actually a version of the Church Fathers that includes Greek, Latin and English versions. It doesn't have all the texts you might want, but it's a start!

    You can see it all on the unofficial BibleWorks blog.
    Michael Hanel
    PhD candidate Classics Univ. of Cincinnati
    MDiv Concordia Seminary
    MA Classics Washington University
    Unofficial BibleWorks Blog
    LibraryThing!

  3. #13
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    19

    Default Installing Versions

    Quote Originally Posted by Michael Hanel View Post
    I've been able to make a lot more progress at this now and there is actually a version of the Church Fathers that includes Greek, Latin and English versions. It doesn't have all the texts you might want, but it's a start!

    You can see it all on the unofficial BibleWorks blog.
    Michael,

    Are the following instructions (listed below) good/valid for downloading "Versions" such as your works on Plato, Homer, Julius Caesar, etc? I tried to copy these files to my data base (as I somehow, miraculously, did successfully for Eusebius EH) but it says these files are 'already present... want to copy, replace?'. When I go to copy/paste this the date for Plato shows "2006" but I can't find it when I open BW8. ? Is the AN-F database or many of these files I have in BW8 already? 1 step forward, 2 back. Sorry I'm a novice at all this.

    john

    1. Unzip the files to the \databases\ subfolder in your BibleWorks folder and restart BibleWorks. The new versions will use the version IDs CF-G for the Greek version, CF-L for the Latin version, and CF-E for the English translations.


    2. In order to get the book names to show up correctly you must also add any of the missing lines to your books.bna file (which is found in the BibleWorks subfolder called \init\ and can be opened with a simple text editor like Notepad)

  4. #14
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    1,943

    Default

    Quote Originally Posted by bink View Post
    Michael,

    Are the following instructions (listed below) good/valid for downloading "Versions" such as your works on Plato, Homer, Julius Caesar, etc? I tried to copy these files to my data base (as I somehow, miraculously, did successfully for Eusebius EH) but it says these files are 'already present... want to copy, replace?'. When I go to copy/paste this the date for Plato shows "2006" but I can't find it when I open BW8. ? Is the AN-F database or many of these files I have in BW8 already? 1 step forward, 2 back. Sorry I'm a novice at all this.

    john

    1. Unzip the files to the \databases\ subfolder in your BibleWorks folder and restart BibleWorks. The new versions will use the version IDs CF-G for the Greek version, CF-L for the Latin version, and CF-E for the English translations.


    2. In order to get the book names to show up correctly you must also add any of the missing lines to your books.bna file (which is found in the BibleWorks subfolder called \init\ and can be opened with a simple text editor like Notepad)
    The simple answer is no. You can see this page for more clarification.

    It's been a number of years since I made some of those first files available, so they don't all work the same. If you download the version files and see inside the .zip that it contains files that have .txt and .ddf endings, that means those files are plain-text and need to be compiled via BW's Version Database Compiler. I think for most of those older files there is some sort of readme.txt that should explain that process. But that's why simply unzipping and copying those files to the \databases\ folder will not make them work.

    For newer files, since we realized that people were getting confused, we just went and zipped the files that had already been compiled, so all users need to do is put those in the \databases\ folder. And that's why there are two different processes.
    Michael Hanel
    PhD candidate Classics Univ. of Cincinnati
    MDiv Concordia Seminary
    MA Classics Washington University
    Unofficial BibleWorks Blog
    LibraryThing!

  5. #15
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    19

    Default

    "The simple answer is no" is so telling. As soon as I posted this question I walked away wondering why this is so hard for me at times, or so simple elsewhere?' It's hard if/when one has to put in the time, do the the hard work, many hours, tedious typing, or reading and learning about it. Conversely, when others (you, Michael, and many others) do the hard work it seems so simple.

    Thanks so much for your hard work on Eusebius EH (simple for a user such as I but undoubtedly much time/effort was put into it to be able to easily add it to BW8 or newer) and all the files you created Mike. I'll keep reading and learning up on all this. john

  6. #16
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    19

    Lightbulb

    Michael,

    Somehow, as if the first week of Hebrew, or like that single computer class I took back in the late 80's (my only formal computer class ever out of almost 300 credit hours- tell you something?) where my brain was hurting, it was the same at the first glance and attempt to work the Version download, copy/paste, and VDC process.

    However, I read the directions again , carefully, and followed them with fresh eyes and have been able to download many of the DB's you have posted. I feel like I've won the Classics Lotto! Thanks for the sweat you put into it!

    john

  7. #17
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    1,943

    Default

    Quote Originally Posted by bink View Post
    Michael,

    Somehow, as if the first week of Hebrew, or like that single computer class I took back in the late 80's (my only formal computer class ever out of almost 300 credit hours- tell you something?) where my brain was hurting, it was the same at the first glance and attempt to work the Version download, copy/paste, and VDC process.

    However, I read the directions again , carefully, and followed them with fresh eyes and have been able to download many of the DB's you have posted. I feel like I've won the Classics Lotto! Thanks for the sweat you put into it!

    john
    Glad you got it working. We have tried to make is easier, but trying to guess what people know and don't know about computers is always difficult. We do our best to make it easy, but understand that not everyone gets it the first time.
    Michael Hanel
    PhD candidate Classics Univ. of Cincinnati
    MDiv Concordia Seminary
    MA Classics Washington University
    Unofficial BibleWorks Blog
    LibraryThing!

  8. #18
    Join Date
    Oct 2010
    Posts
    19

    Default

    Michael, any module available or companion handbook, dictionary, or lexicon you suggest for translatign the Latin? jwb

  9. #19
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    1,943

    Default

    Quote Originally Posted by bink View Post
    Michael, any module available or companion handbook, dictionary, or lexicon you suggest for translatign the Latin? jwb
    There's not a lot of helps out there that I know of for Tertullian and Minucius as far as commentaries (although to be fair, I'm not an expert in that field either). If you haven't seen Robert Pearse's website, you should check it out, it probably has links to better bibliographies. Otherwise, there is no quick solution to your question. I'd generally use the Lewis-Short Lexicon to look words up and if you need grammatical reminders you probably can use Allen and Greenough's or some other reference grammar. Tertullian and Minucius are post-classical writers, but things aren't that dramatically different that you can't figure them out if you already know Latin.
    Michael Hanel
    PhD candidate Classics Univ. of Cincinnati
    MDiv Concordia Seminary
    MA Classics Washington University
    Unofficial BibleWorks Blog
    LibraryThing!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •