Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 17

Thread: A Question on SCM and STM

  1. #1
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    157

    Default A Question on SCM and STM

    The morphological analysis for the lexical item ‘Κανανίτης’ Mat 10:4 in BYZ is shown in the Analysis Window as “Κανανίτης, noun nominative masculine singular from Κανανίτης.



    But the morphological analysis of the same lexical item in SCR and STE is shown as “Κανανίτης, noun nominative masculine singular from Καναναῖος.”



    BYM recognizes Κανανίτης but naturally does not recognize Καναναῖος. However, SCM and STM strangely does not recognize their own textual lexical item Κανανίτης, but instead recognize only Καναναῖος. Is something wrong with the morphological analysis of both SCM and STM?



    BDAG lists both lexical items separately with separate lexical definitions. It only says that one is a “variant reading” of the other, or that one is replaced for the other in “numerous mss.” So Καναναῖοςand Κανανίτης cannot be the same lexical item.


    Regards.

  2. #2

    Default

    AFAIK the morphologies of these "lesser" Greek versions are automatically generated only and not perfectly reliable.

    Report errors to the support team.
    Best wishes
    Wieland
    <><
    ------------------------------------------------
    Wieland Willker, Bremen, Germany
    http://www-user.uni-bremen.de/~wie
    Textcritical commentary:
    http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/index.html

  3. #3
    Join Date
    Mar 2004
    Posts
    1,091

    Default

    The morphologies for STM and SCM were not generated electronically. They are recoded version of the Maurice Robinson databases (recoded to match the BW scheme). However, his database doesn't have lemmas, just Strong's codes. The lemmas were generated electronically from Strong's number and comparison with other databases and lexicons to standardize spelling. This works 99.9% of the time but is not foolproof. Many of the Strong's lemmas do not occur in the lexicons or occur with different spellings.

    Mike

  4. #4
    Join Date
    Nov 2007
    Posts
    506

    Default

    Quote Originally Posted by wie View Post
    AFAIK the morphologies of these "lesser" Greek versions are automatically generated only and not perfectly reliable.
    Report errors to the support team.
    I am not a New Testament text critic, but I am curious.
    What do you mean by 'lesser Greek' versions?
    And, by what criteria does one go about deciding
    which texts editions/data bases are greater or lesser?
    Last edited by bkMitchell; 09-07-2009 at 02:08 PM. Reason: forgotten capitals
    Brian K. Mitchell
    חפשו בתורה היטב ואל תסתמכו על דברי
    http://www.adfontes.mitchellbk.com/


  5. #5

    Default

    With 'lesser Greek' versions I meant versions not so important for a variety of reasons, e.g. from a textcritical point of view or from the number of users requesting a version. Most of the users are interested in the NA/UBS and in Robinson's Majority text, perhaps some in Westcott-Hort. Only few are interested in the different Textus receptus versions.
    Best wishes
    Wieland
    <><
    ------------------------------------------------
    Wieland Willker, Bremen, Germany
    http://www-user.uni-bremen.de/~wie
    Textcritical commentary:
    http://www-user.uni-bremen.de/~wie/TCG/index.html

  6. #6
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    1,218

    Default

    Quote Originally Posted by bkMitchell View Post
    I am not a New Testament text critic, but I am curious.
    What do you mean by 'lesser Greek' versions?
    And, by what criteria does one go about deciding
    which texts editions/data bases are greater or lesser?
    Hey bk, what does "tistamkhu" mean in your Hebrew quote? I'm feeling a little too tired and a little too lazy now to go to Milon Morfix!

  7. #7
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    2,122

    Default

    Quote Originally Posted by ISalzman View Post
    Hey bk, what does "tistamkhu" mean in your Hebrew quote? I'm feeling a little too tired and a little too lazy now to go to Milon Morfix!
    I'm not bk, but it means to rest on, rely on, trust in.

  8. #8
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    1,218

    Default

    Quote Originally Posted by Adelphos View Post
    I'm not bk, but it means to rest on, rely on, trust in.
    Thanks. What's the verbal root? I wonder if it's from תמך
    (see Exodus 17:12.)?

  9. #9
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    2,122

    Default

    Quote Originally Posted by ISalzman View Post
    Thanks. What's the verbal root? I wonder if it's from תמך
    (see Exodus 17:12.)?
    I believe the root is !ms

  10. #10
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    1,218

    Default

    Quote Originally Posted by Adelphos View Post
    I believe the root is !ms
    That doesn't sound (or look) accurate. I'll have to verify that in the morning. I am wamped and am going to hit the sack pretty soon. Thanks for the suggestion though.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •