View Full Version : Bible Versions Poll, question #2

05-24-2005, 01:10 PM
Hello Readers-

In this poll, we're asking you to check the English Bible Translations that you commonly use. You can select multiple translations in this poll.


David Kummerow
05-24-2005, 08:19 PM
One wish I have is that the New English Bible (NEB) be made available so that I could "commonly use" it in BW. Commentaries etc often refer to this work.

David Kummerow.

05-25-2005, 01:05 AM
I use the versions available in BibleWorks and the ones not available in BW, but included in e-sword.

My main version at the moment is the TNIV, but I also use the NLT2, Revised English Bible, Good News Bible and NET Bibles.

Dale A. Brueggemann
05-25-2005, 05:27 AM
One wish I have is that the New English Bible (NEB) be made available so that I could "commonly use" it in BW. Commentaries etc often refer to this work.

David Kummerow.

I agree; it's often cited and I would like to refer to it for that reason.

05-25-2005, 08:47 AM
Whoops! Thanks for the NEB request. I have added it to the poll.

Bennett B. Wethered
05-27-2005, 07:13 PM
How often or in what groups of Christians would you ever find the NASB in first place?! - It's my English translation of choice, but I'm happily surprised my preferences are shared by many others.

07-29-2005, 02:08 AM
I would think quite frequently amongst people that want to be as close to word for word translation as possible. After all, it is touted as being the most literal translation that is somewhat readable.

I believe this is also the reason the ESV rates high. They claim to be "essentially literal". However, they are the new kids on the block.

One brand new translation (NT only) that is somewhat interesting is "The Source NT".

It is a bit expensive IMO for a NT only translation so I haven't been able to pick up a version to evaluate it any further.

Below is an interview with the translator:

More info:

P.S. If anyone has comments/evaluations on it please post them somewhere or PM me as I would be interested in hearing them.

07-29-2005, 09:22 AM
Written with a feminist bias, I think.
David McKay
www.davidmckay.info (http://www.davidmckay.info)

08-12-2005, 07:37 PM
In terms of prose style the NEB surely remains the best English translation (I use instead NIV and ESV daily though). I would love to see the NEB made available for Bibleworks - what are the chances???


08-13-2005, 02:19 AM
G'day Alister. May I ask if you are a Brit? I'm an Aussie and enjoy using the Revised English Bible, which I think greatly enhances and improves the NEB, but to my ears, the NEB often sounds quaint and old-fashioned, in a very English kind of way.

I like the NEB and the REB, because of their independence from the Wyclif-Tyndale-KJV-RSV-NIV tradition. I like the cautious use of inclusive language in the REB, and its willingness to nevertheless continue using masculine pronouns. The REB has the best approach to updating the original masculine language, without going overboard, I think.

David McKay
www.davidmckay.info (http://www.davidmckay.info)

08-13-2005, 12:04 PM
Hey David,

You guessed it in one, mate! (Though as you may be able to tell from my opening greeting, currently doing my MDiv. in the US.)

I did realise that the REB is the 'updated' version, but that was all I knew. In fact I had the chance to buy the REB at the same price in the second-hand shop I got my NEB, but had read online a few people who seemed to prefer the original version. Interesting about the REB's gender-inclusiveness. (I think changing singular pronouns to plurals etc. is unacceptable....)


08-14-2005, 12:43 AM
Hi Alister
I guess you know that NT writers such as Paul change singulars to plurals in their quotes from the OT.

The NEB had quite a lot of conjectural emendations, especially in the OT. I think the REB has a lot fewer, but this is only an impression. I have no data to go on, and now do not own an NEB which I can check.

Good to get your comments.

Tell me when you run into a person who is not British who likes the NEB. I think they'd be pretty rare, and maybe Episcopalian!

Going back to the REB and singular/plural, I think the REB is much less likely to use the plural and is not as averse to using singular masculines as other recent versions [such as the NRSV].

Alister, I found this web page, and links from it interesting:
David McKay
www.davidmckay.info (http://www.davidmckay.info/)

09-22-2005, 03:25 PM
Personally, I like the good ole King James Version supplemented with Young's Literal Translation (my vote in the "other" category - although I like to see what every translation has to say on a particular verse)!