PDA

View Full Version : Utilizando los nombres españoles de libros biblicos en BibleWorks



Charlie
10-06-2006, 11:20 AM
You may have noticed that a Spanish Book Name file is posted in the "sticky" entitled Archivos útiles a usuarios que hablan español (http://www.bibleworks.com/forums/showthread.php?t=933). This Spanish Book Name file allows you to use Spanish names for books in your display and when you call up a passage on the Command Line.

As you may know many new non-biblical texts have been compiled in the last year or so for use in BibleWorks and consequently new book names have been added to the default Book Name file (books.bna).

I am posting this message to see if any of you are able and willing to help your fellow Spanish-speaking users by translating some of these new book names. I have attached here the most recent Spanish Book Name file (BOOKS.ESPANOL.TXT). If you open this file you will see that all Book Names have already been translated up to El Martirio de Policarpo.

You can read details of how BilbeWorks handles book names by clicking Tools>Options, going to the Book Names tab and clicking Help.

Once you have read the help file mentioned above, open the zipped BOOKS.ESPANOL.TXT file that is attached and you will notice a line for each book in the following format:

Gen,Genesis,Gen.,Gen,Genesis,Gn,1mo
Exo,Exodus,Exod.,Exo,Exodus,Ex,2mo
Lev,Leviticus,Lev.,Lev,Leviticus,Lv,3mo
Num,Numbers,Num.,Num,Numbers,Nu,4mo
Deu,Deuteronomy,Deut.,Deu,Deuteronomy,Dt,5mo

Essentially all we need to do is translate every item other than the first item of each line.

The second item in each line is the book name that is printed with references in the Browse Window (the Results Window in BW6 and earlier).

The third item in each line is the book name that is used when the list of search hits is exported without the text of the verses.

The fourth and all following items in each line are all the various aliases you can use on the command line to call up these books.

Even if you can only translate 10 lines it would be very helpful. You can just post your translated lines in your message or you can attach a text file as I have done here.

To use the attached TXT file as a book name file in BibleWorks just change the file extention from TXT to BNA and then copy the file to your BibleWorks\Init folder. Then click Tools>Options>Book Names and Open the file.

Charlie
10-09-2006, 09:54 AM
Ok, maybe my previous post was a bit overwhelming. Here's something a bit more bite sized.

If someone would correctly translate the following book names we will have everthing done through the Apostolic Fathers. Remember that the very first abbreviation in each line must not be changed.

HV1,Hermas Vision 1,Herm. Vis. 1,Vis1
HMA,Hermas Mandate 1,Herm. Man. 1,Man1
HSA,Hermas Similitude 1,Herm. Sim. 1,Sim1
Did,Didache,Did.,Did,Didache
Apc,Apostles' Creed,APC,Apc
Nic,Nicene Creed,NIC,Nic
NCC,Niceno-Constantinopolitan Creed,NCC,N-CC
Ath,Athanasian Creed,ATH,Ath
Cha,Creed of Chalcedon,CHA,Cha
Ant,Antiquities of the Jews,Ant.,Antiquities
Jwr,Wars of the Jews,Wars,War,Bell
Lif,Life of Flavius Josephus,Life,Lif
Apn,Against Apion,Apion,AAp,C.Ap.,Contra Apion

Charlie
11-16-2006, 04:25 PM
Hola,

¿Quieres ayudarme traduccir?

Charlie

VIDENTE_DADDY
12-05-2006, 05:24 AM
Dios te bendiga, la paz sea contigo, sabes tengo el comentario de Mattew Henry en ingles y lo deseo en espanol, podriamos trabajar juntos...

ps. el placer es mio de conocerles.

Charlie
12-06-2006, 10:23 AM
...podriamos trabajar juntos...

Sí, podríamos trabajar juntos. Necesitamos traducir los nombres del libros en la lista arriba.

Fernando
03-07-2007, 02:58 PM
Hi, here are... I use the most accurates spanish traslation of the text... are the most common denomination too.
I hope be usefull. If you need another thing, just write me an e mail.

HV1,Hermas Visiones 1,Herm. Vis. 1,Vis1
HMA,Hermas Mandamientos 1,Herm. Mand. 1,Mand1
HSA,Hermas Comparaciones 1,Herm. Sim. 1,Comp1
Did,Didajé,Did.,Did,Didajé
Apc,Credo Apostólico,CAP,CAp
Nic,Credo Niceno,NIC,Nic
NCC,Credo Nicenoconstantinopolitano,NCC,N-CC
Ath,Credo Atanasiano,ATH,Ath
Cha,Credo Calcedonense,Cal,Cal
Ant,Antigüedades Judías,Ant.,Antigüedades
Jwr,Guerras Judías,Guerras,Guerra,Bell
Lif,Vida de Flavio Josefo,Vida,Vit
Apn,Contra Apión,Apión,CAp,CAp.,Contra Apión

Fernando
03-09-2007, 09:08 AM
Hi, here are... I use the most accurates spanish traslation of the text... are the most common denomination too.
I hope be usefull. If you need another thing, just write me an e mail.

HV1,Hermas Visiones 1,Herm. Vis. 1,Vis1
HMA,Hermas Mandamientos 1,Herm. Mand. 1,Mand1
HSA,Hermas Comparaciones 1,Herm. Sim. 1,Comp1
Did,Didajé,Did.,Did,Didajé
Apc,Credo Apostólico,CAP,CAp
Nic,Credo Niceno,NIC,Nic
NCC,Credo Nicenoconstantinopolitano,NCC,N-CC
Ath,Credo Atanasiano,ATH,Ath
Cha,Credo Calcedonense,Cal,Cal
Ant,Antigüedades Judías,Ant.,Antigüedades
Jwr,Guerras Judías,Guerras,Guerra,Bell
Lif,Vida de Flavio Josefo,Vida,Vit
Apn,Contra Apión,Apión,CAp,CAp.,Contra Apión