PDA

View Full Version : R60 vs. R95



ingosorke
03-29-2006, 02:17 PM
Hermanos/Hermanas,

Could somebody in the Spanish-speaking community tell me if/what the major difference between Reina-Valera 1960 and the '95 edition is? How different are they? I assume the language is updated - does R95 lean towards dynamic-equivalence or literal?

Thanks for any info; no habla espanol. Solamente pocito.

Ingo

arggem
03-29-2006, 08:34 PM
Hola Ingo!

I haven't done an extensive analysis of the differences. But just now I ran through a few verses. I see no evidence that there has been a shift in the D.E. direction. The changes have all been minor, tending to reduce (but doesn't eliminate) archaic forms, and tweak the grammar a bit to conform more to current usage, but no shift in translation philosphy.

For example

Matt 6:33
R60 Mas buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.

R95 Buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.

Difference: omitting the archaic "mas"

John 1:12
R60 Mas a todos los que le recibieron, a los que creen en su nombre, les dio potestad de ser hechos hijos de Dios;

R95 Mas a todos los que lo recibieron, a quienes creen en su nombre, les dio potestad de ser hechos hijos de Dios.

differences: le recibieron to lo recibieron and a los que creen to a quienes creen

John 3:16
R60 Porque de tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree, no se pierda, mas tenga vida eterna.

R95 "De tal manera amó Dios al mundo, que ha dado a su Hijo unigénito, para que todo aquel que en él cree no se pierda, sino que tenga vida eterna.

Differences R95 omits porque and changes mas to sino

Romans 6:23
R60 Porque la paga del pecado es muerte, mas la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús Señor nuestro.

R95 porque la paga del pecado es muerte, pero la dádiva de Dios es vida eterna en Cristo Jesús, Señor nuestro.

Difference: mas to pero

Ephesians 2:8-10
R60 Porque por gracia sois salvos por medio de la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios; 9 no por obras, para que nadie se gloríe. 10 Porque somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviésemos en ellas.

R95 porque por gracia sois salvos por medio de la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios. 9 No por obras, para que nadie se gloríe, 10 pues somos hechura suya, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que anduviéramos en ellas.

Differences: :8 punctuation change :9 punctuation :10 porque to pues and anduviésemos to anduviéramos

Here is a site that has some information. I didn't read it all, so can't attest to its accuracy: http://www.labibliaweb.com/articulo/1/9 . It has a lot of additional links including some more examples: http://www.labibliaweb.com/pagina/1/9/87 and http://www.labibliaweb.com/pagina/1/9/88

I hope that helps some. Maybe someone else has done more research on this and can shed more light.

ingosorke
03-29-2006, 11:40 PM
Good leads; gracias!

arggem
03-30-2006, 08:07 AM
¡De nada! :)