I think Dave *is* saying what he wants to, it just may not be coming out right. This is the NET Note in full
Although most witnesses read kainh/j (kaineÒs, "new") here, this is evidently motivated by the parallel in Luke 22:20. Apart from the possibility of homoioteleuton, there is no good reason for the shorter reading to have arisen later on. But since it is found in such good and diverse witnesses (e.g., î37, 45vid ¥ B L Z Q 0298vid 33 pc mae), the likelihood of homoioteleuton becomes rather remote.
Thus the note itself contradicts Dave's final sentence "But, there are no original Greek manuscripts, at least the ones we have to date, that have the word “New” in the text for Mat 26:28. If you have one please share it. And that was my whole point for Mat 26:28, and still is." because as it says MOST witnesses do have "new" in the text. So your point falls there. However, if you want to be sneaky on what you mean by "original Greek manuscripts" please be my guest, just be aware that you are confusing to others....