
Originally Posted by
Donald Cobb
Although I question the real usefulness of interlinears, I would point out that BW does have something quite close to a reverse interlinear: several English versions (KJV,NASB) and other language versions (Segond in French, etc.) are fully tagged so that by simply hovering your mouse over a word, you get a complete parsing of the Greek or Hebrew word behind it. You can also do that with the "word tips", which immediately give you the parsing, plus the Strongs number and a basic gloss. So the the only real difference from a reverse interlinear is that you don't have the two rows with the English translation directly above the Greek/Hebrew text.
Having said that, I personally wouldn't recommend an electronic interlinear (especially a reverse one) to anybody. The long-term usefulness of any Bible program is the ease with which you can access the Biblical text (as well as other Greek/Hebrew texts from the same period) and, through regular reading, become comfortable with reading the original text itself. The problem with interlinears is that they strongly inhibit that regular direct contact. BW is particularly suited for building familiarity with the original languages, since it comes, not only with the NT and LXX but also, as part of the base package, Josephus, Philo, the Apostolic Fathers, and the OT pseudopigrapha (did I mention that all these are fully tagged and searchable?). These alone in Logos, as separate add-ons, would cost your far more than the base package of BW9. Plus, in BW9, you also get photo-facsimiles of several of the major NT manuscripts and full electronic transcriptions!
Donald Cobb
Aix-en-Provence, France