Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 21 to 23 of 23

Thread: Lexham Old Testament

  1. #21
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    1,206

    Default

    Hey David,

    Yes, my friend did have a sense of humor about it. I guess he had no choice though, since I was laughing so hard at the time. Neither of us said anything about it to the sales rep's bosses, so he never lost his job over it. But it was a priceless memory for me. I've told that story numerous times and it never fails to crack people up. My ministry colleague set himself up for that remark, I guess.

    I hope your sister gets a chuckle out of it. Sounds like her book would be interesting. I've always enjoyed spending time in Lancaster, PA. So the Amish have always been of interest to me.

    Irving

  2. #22
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    124

    Default

    I am going to take my hand at converting the Lexham English Bible. I am posting this here so I won't lose my notes on what I am trying to do as well as provide others a starting point just in case I can't get it done. If I successfully convert the file I will revise and correct the below notes. The Biblework's instructions for importing a Bible translation and it seems relatively straightforward. With a caveat: The LEB notes may be a hangup but I am going to try changing those from <note: > to {note: } and hope that works. The other "hurdle" is all the book names and chapter headings need to be removed which is more of a time & elbow grease issue This will be a particular issue as some verses/note go onto a second line so this will need a manual repair. I am going to use NotePad+ so that will do a lot of find/replace and empty line space removal.

    Thanks to the Unofficial Blog for the NT conversion and tips http://bibleworks.oldinthenew.org/?cat=40

    I will let others know how this goes, but after reading the material this is the approach I will try first--any issues please pipe in before I spend too much time making silly mistakes


    -----------
    BW Importing Rules
    -----------

    1. One verse for each line.
    http://www.bibleworks.com/bw9help/bwh37_VDC.htm

    2. No spaces between lines.
    http://www.bibleworks.com/bw9help/bwh37_VDC.htm

    3. Must use the Bibleworks naming convention.
    http://www.bibleworks.com/bw9help/bw...eAbbreviations


    -----------
    LEB Special Format Conversion
    -----------

    LEB.txt source markup:

    {idioms}

    [supplies words]

    <note:>


    Target markup for compatability:

    ==================================================
    WHAT SOURCE TARGET
    --------------------------------------------------
    Book Names Ge 1:12 GEN 1:12
    Idioms {idiom} idiom
    Notes <note:> {note:}
    Supplied words
    ==================================================


    -----------
    LEB Example
    -----------

    RAW INPUT

    Ge 1:11 And God said, "Let the earth produce green plants [that will] bear seed--fruit trees bearing fruit {in which there is seed}<note: Literally "which its seed [is] in it">--according to its<note: Or "their"> kind, on the earth." And it was so.


    TARGET OUTPUT

    GEN 1:11 And God said, "Let the earth produce green plants [that will] bear seed--fruit trees bearing fruit in which there is seed {note: Literally "which its seed [is] in it"}--according to its{note: Or "their"} kind, on the earth." And it was so.


    -----------
    Process
    -----------

    Step 1. Remove introductory material.

    Step 2. Remove all book headings. TIP: Search for a long series of dashes to find each section.

    Step 3. Remove all chapter headings. TIP: FIND/REPLACE with a blank space.

    Step 4. Remove all blank lines. TIP: Notepad+ has an auto feature for this.

    Step 5. Convert markup. TIP: FIND/REPLACE.


    Supplied words are inbrackets in the LEB raw text like this: [supplied words]

    The BW instructions indicate you can italicize with <i></i> but also notes [] work so I won't changes those at this time.

    Ps. Be careful with Isaiah (Is-to-ISA) and Song of Songs (So-to-SOL) as find and replace can alter the main text.

    Not sure what to do with all the Psalm titles, e.g.

    Ps 138:title Of David.<note: The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm>
    Ps 138:1 I give you thanks with my whole heart; before [the] gods I sing your praise.
    Ps 138:2 I bow down toward your holy temple and give thanks to your name, because of your loyal love and faithfulness, for you have magnified your word<note: Or "promise"> according to all your name.<note: Or "beyond all your name">
    Last edited by Joshua Luna; 12-26-2013 at 12:21 AM.

  3. #23
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    921

    Default

    Quote Originally Posted by Joshua Luna View Post
    Not sure what to do with all the Psalm titles, e.g.

    Ps 138:title Of David.<note: The Hebrew Bible counts the superscription as the first verse of the psalm>
    Ps 138:1 I give you thanks with my whole heart; before [the] gods I sing your praise.
    Ps 138:2 I bow down toward your holy temple and give thanks to your name, because of your loyal love and faithfulness, for you have magnified your word<note: Or "promise"> according to all your name.<note: Or "beyond all your name">
    Put the information for "Ps 138:title" after Psa 138:1 before the actual (English) verse 1. That is what most versions do. You may wish to put the titles in square brackets [] to distinguish between the title and the first verse. This would put everything in the "title" in italics.
    Mark Eddy

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •