Results 1 to 10 of 10

Thread: The Meteg in HAYTA in Gen 1:2

  1. #1
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    4

    Default The Meteg in HAYTA in Gen 1:2

    Hi

    I was reading some "jewish versions" of the old testament,
    And , I noticed that in Gen 1:2
    the word HAYTA has a meteg accent, on the Heh
    I noticed it in this website too
    http://bible.ort.org/books/torahd5.asp

    Yet in bibleworks, and on this site
    http://www.tanach.us/Tanach.xml#Gen1:2-1:2
    There is no Meteg on the letter Heh

  2. #2
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    2,028

    Default

    That's because the Leningrad Codex, which the WTT is based on, does not have the meteg, whereas the Ben Chayyim Masoretic text does.

  3. #3
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    4

    Default

    Quote Originally Posted by Adelphos View Post
    That's because the Leningrad Codex, which the WTT is based on, does not have the meteg, whereas the Ben Chayyim Masoretic text does.
    thanks..

    are the ben asher, ben naftali

    and the bomberg/ben chaim texts, available on bibleworks?

    if so, how?

  4. #4
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    2,028

    Default

    Only the WTT is available in BW, and the WTT is based on the Leningrad Codex. There has been much debate whether the Leningrad Codex represents the Ben Asher or Ben Naphali text. What is not debatable is that the Leningrad Codex is in terrible shape philologically, and that it is definitely a different text than the Ben Chayyim text in numerous characteristics.

  5. #5
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    4

    Default

    Quote Originally Posted by Adelphos View Post
    Only the WTT is available in BW, and the WTT is based on the Leningrad Codex. There has been much debate whether the Leningrad Codex represents the Ben Asher or Ben Naphali text. What is not debatable is that the Leningrad Codex is in terrible shape philologically, and that it is definitely a different text than the Ben Chayyim text in numerous characteristics.
    can you give me a reference for that that discusses the subject?

  6. #6
    Join Date
    Nov 2007
    Posts
    467

    Default

    Quote Originally Posted by marlo View Post
    can you give me a reference for that that discusses the subject?

    These are worth a quick scan on the subject:

    General information on editions of the Hebrew Bible
    Be, rational and take some of the information or points view found in the following sources as conjecture.


    HEBREW SCRIPTURE EDITIONS: PHILOSOPHY AND PRAXIS*
    http://www.emanueltov.info/docs/pape...le.ed.2008.pdf
    http://pluto.huji.ac.il/~tov/BibleEditions.pdf


    The Text of the Old Testament: An Introduction to the Biblia Hebraica, Second Edition

    By: Ernst Wurthwein
    Wm. B. Eerdmans Publishing Co. / 1994 / Paperback


    Textual Criticism of the Hebrew Bible, Second Edition
    By: Emanuel Tov
    Augsburg Fortress / 2001 / Hardcover



    Biblia Hebraica Leningradensia (BHL)
    Edited By: Aron Dotan
    (See page x & xi to xvii of the foreword, appendix A, and appendix D Deviation in Gemination in the Tiberian Vocalization).


    Precise information on accents


    Aharon Ben Asher — Diqduqe Hate'amim (Dotan Edition, 1967, 3 vol )


    Rav Mordechai Breuer, Ta'ame ha-Mikra,.


    Sefer diqduqe ha-te'amim le-Ravi Aharon Ben-Moshe Ben-Asher
    http://hebrewbooks.org/38509


    Wolf Benjamin Ze'ev ben Samson Heidenheim, Mishpete ha-Teʿamim
    (http://hebrewbooks.org/7218)


    Grace and Peace
    Last edited by bkMitchell; 06-28-2010 at 08:04 AM.
    Brian K. Mitchell
    חפשו בתורה היטב ואל תסתמכו על דברי
    http://www.adfontes.mitchellbk.com/


  7. #7
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    2,028

    Default

    What Brian said. Wurthwein, Dotan, and Tov all give a lot of information relative to this issue, and if you are going to do OT textual criticism, their works are a must.

  8. #8
    Join Date
    Nov 2007
    Posts
    467

    Default

    Quote Originally Posted by marlo View Post
    are...the bomberg/ben chaim texts, available on bibleworks?
    if so, how?


    No, and it would appear that most Christian Bible software has the BHS/WTT or something similar. One, little known Christian software company(link) does have the BHL, though.

    However, if you have the time you could contribute to re-compiling the BHS to the bomberg/ben chaim text. Here is how that would work. In the BHS Gen 1:2 we find:

    הָיְתָ֥ה or rather
    HFY:TF71H

    We then modify the above so that it now reads
    הָֽיְתָ֥ה or in actuality:
    HF75Y:TF71H

    It really isn't very hard, it is just time consuming but one needs to make sure they have the proper texts in hand to do this. After re-compiling the texts you will have two different Hebrew Bibles to search with.

    Last edited by bkMitchell; 06-30-2010 at 07:30 PM.
    Brian K. Mitchell
    חפשו בתורה היטב ואל תסתמכו על דברי
    http://www.adfontes.mitchellbk.com/


  9. #9
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    4

    Default

    great list Bkmitch.. thanks...

    and regarding converting text to the bomberg.. since there must be a lot more than just the meteg on that particular hayta. It really looks something that to do, would require, not converting, but scanning with (good!) OCR. And a good text. Unfortunately, I guess if such a standard of OCR was out there, it'd be done already! Either that, or a publisher could be a bit generous and let the text be public. There are obviously many publishers with the text in electronic form.

    even regarding hayutah, in the WLC, some have a meteg, some don't. In (I guess the bomberg), more hayutahs have a meteg, though still not all.
    Last edited by marlo; 07-03-2010 at 02:21 PM.

  10. #10
    Join Date
    Nov 2007
    Posts
    467

    Default

    Quote Originally Posted by marlo View Post
    It really looks something that to do, would require, not converting, but scanning with (good!) OCR. And a good text. Unfortunately, I guess if such a standard of OCR was out there, it'd be done already!

    There is good OCR, at least that will convert Hebrew print to Unicode/true type fonts. (there are also various Tanach/Hebrew Bibles in Unicode already)

    However, the problem is in going from printed Hebrew text and Unicode to the Beta-code ASCII CCAT format required to import Hebrew/Greek texts into Bibleworks.

    Brian K. Mitchell
    חפשו בתורה היטב ואל תסתמכו על דברי
    http://www.adfontes.mitchellbk.com/


Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •