Why are 34 instances of the ineffable Tetragrammaton, the four-letter God’s name, not transliterated for Adonai in BHT, but read off directly with the vowel points for Adonai (for verses Psa 2:7, 5:4, 1Ki 16:33, Jer 2:37, etc.)?
And why do 6 of these 34 instances have an additional cholem on the first H in WTT and transliterated differently in BHT (for verses 1Ki 16:33, Psa 15:1, 40:5, 100:5, Jer 2:37, 30:10)?
A vast number of other instances, 6,793 to be exact, apparently show either Adonai or Elohim. Any help would be highly appreciated.
Yaku Lee
cyl@kmu.ac.kr
September 11, 2007


Reply With Quote
