Thanks, Jim. I followed that thread a while back, and downloaded the GNT as an rtf file as suggested by Michael. However, I discovered that manually scanning the text in BW was faster for what I'm...
Type: Posts; User: bobvenem
Thanks, Jim. I followed that thread a while back, and downloaded the GNT as an rtf file as suggested by Michael. However, I discovered that manually scanning the text in BW was faster for what I'm...
I would like BW10 to color highlight bracketed textual variants in the various Greek texts whenever I'm doing text comparisons. I've been building a variant database, and have missed numerous...
Andrew,
I have no idea what you would do to convert it to Mac. You don't have to ask to download for personal use; they would not give permission for free use to redistribute. The link you have...
Wycliffe is precisely a case in point. His translation is available online at http://wesley.nnu.edu/sermons-essays-books/john-wycliffes-translation/, but I have not been able to get permission from...
Andrew,
Michael stated the situation correctly. I have several versions in BW format but their copyright status is indeterminable, so to share them is problematic. Sorry.
Bob
Sorry about that. However, you should be able to do the same search by part of speech using the wildcard "*" instead of a lemma.Then, by exporting the results to the WLM, you can narrow the results...
Going deeper into command line formatting for WTM, you will find that your example word can be searched by either verb or noun, and that these can be further searched by homonym. In the case of your...
...or, using a desktop access utility like Splashtop, you can access Bibleworks via an iPad or iPhone (though the iPhone is pretty small to be all that practical). The only bottleneck is the speed of...
It certainly puts your Hall of Fame election in jeopardy.
Amen to that, Michael.
Based on the following quote from the version info presented in the analysis window, I assume the "A" means "Alexandrinus" as "TH" means "Theodosius" and presumably "S" would then be "Sinaiticus"...
To be honest, I don't know. I use one reverse interlinear (the KJV), and then only on a limited basis in the classroom. I use BW for everything else.
Answering your second comment first, to make the original language display first would create a standard interlinear.
As for the first point (inhibiting familiarity with the original language), I...
First, they are true interlinears, in that the translated words are directly under their original language sources (BW displays either parallel lines or parallel columns, but not word-for-word...
The two features of Logos that I find valuable (and would love to see on BW) are the reverse interlinears and the expanded graphing of word and text results (Logos' interactive word study graphs are...
That is really slick.
Just checked the original; it still seems to be fine.
Try this link: http://archive.org/details/BibleDictionary.williamSmithEditor.HackettAbbotFullerEtc.American
It opens to a page where you...
That indeed was the ticket. Thank you, sir.
Added both K&D and Calvin. They both appear in the drop-down menu in the Verse Tab, but nothing appears in the window below (CNTTS or whatever is still there). I did notice that, following the name...
"And Jesus was, like, 'Word up, yo....'" (Mark 14:30).
Uh...I don't think so, aight?:cool:
How about "conflation?"
To temporarily avoid the crash loop, go into the init directory in BibleWorks 9 and click on the latest BW9 executable file (mine is 9.0.008s-bw900lg.exe). The program will work fine and avoid...
Sounds like you're looking for a lemmatized AV. That would be handy.
In an earlier post I mentioned that both Alford's and Nicoll's Greek Testament commentaries were available as modules on e-Sword, and that I had converted them to BW modules. Unfortunately, as...
It can be done by exporting the text to MS Word, where searching by font style is possible. I haven't seen anything like this built into BW9, however.