Joe Fleener
04-29-2005, 09:58 PM
TIS & WHO both have anak...
However, both BNT and WHO have the verb tagged to the same lemma. I am not sure there is a lemma beginning with anak... therefore the meaning is not affected. Not sure, but this some data to consider.
NA27 have the following textual note (I know there are various opinions on the value of the NA27.) - Hopefuly you will be able to read this:
❐ (#_ftn1) (#_ftn2) ανακ (א (#_ftn3)) B (#_ftn4) L (#_ftn5) 2427 (#_ftn6)
❙ (#_ftn7) txt (#_ftn8) A (#_ftn9) C (#_ftn10) W (#_ftn11) Ψ (#_ftn12) f (#_ftn13)1.13 33 (#_ftn14) m (#_ftn15)
❐ (#_ftnref1)The word following in the text is replaced with one or more words by the witnesses cited.
(#_ftnref2)= A cross marks a change in the text from the 25th edition, where the reading so marked stood in the text (cf. Mt 7,18 ❐ and ❑; 20,18 ❐). These passages always represent very difficult textual decisions.
אԠ (#_ftnref3)
ms. nr.
*א 01
saec.
IV
bibliotheca
London, Brit. Libr., Add. 43725
cont.
eapr
B (#_ftnref4)
ms. nr.
*B 03
saec.
IV
bibliotheca
Cittΰ del Vaticano, Bibl. Vat., Vat. gr. 1209
cont.
eap (vac 1T-Phm; H 9,14-fin.)
L (#_ftnref5)
ms. nr.
*L 019
saec.
VIII
bibliotheca
Paris, Bibl. Nat., Gr. 62
cont.
e (vac. Mt 4,22-5,14; 28,17-fin.; Mc 10,16-30; 15,2-20; J 21,15-fin.)
ms. nr.
(*)L 020
saec.
IX
bibliotheca
Roma, Bibl. Angelica, 39
cont.
ap (vac. Act 1,1-8,10; H 13,10-fin.)
2427 (#_ftnref6)
ms. nr.
*2427
saec.
XIV?
bibliotheca
Chicago/Ill., Univ. Libr., Ms. 972
cont.
e (Mc)
❙ (#_ftnref7)A broken vertical line separates the various alternative readings from each other within a single instance of variation. These readings taken together comprise a group of readings, or a variation unit.
txt (#_ftnref8)This sign (= textus) introduces the list of witnesses supporting the text of this edition. It always occurs as the last member of a group of readings, or variation unit.
A (#_ftnref9)
ms. nr.
*A 02
saec.
v
bibliotheca
London, Brit. Libr., Royal 1 D. VIII
cont.
eapr (vac. Mt 1,1-25,6; J 6,50-8,52; 2K 4,14-12,6)
C (#_ftnref10)
ms. nr.
*C 04
saec.
V
bibliotheca
Paris, Bibl. Nat., Gr. 9
cont.
eapr (vac Mt 1,1-2; 5,15-7,5; 17,26-18,28; 22,21- 23,17; 24,10-45; 25,30-26,22; 27,11-46; 28,15-fin.; Mc 1,1-17; 6,32-8,5; 12,30-13,19; L 1,1-2; 2,5-42; 3,21-4,25; 6,4-36; 7,17-8,28; 12,4-19,42; 20,28-21,20; 22,19-23,25; 24,7-45; J 1,1-3; 1,41-3,33; 5,17- 6,38; 7,3-8,34; 9,11-11,7; 11,47-13,7; 14,8-16,21; 18,36-20,25; Act 1,1-2; 4,3-5,34; 6,8; 10,43-13,1; 16,37-20,10; 21,31-22,20; 23,18-24,15; 26,19-27,16; 28,5-fin.; R 1,1-2; 2,5-3,21; 9,6-10,15; 11,31- 13,10; 1K 1,1-2; 7,18-9,6; 13,8-15,40; 2K 1,1-2; 10,8-fin.; G 1,1-20; E 1,1-2,18; 4,17-fin.; Ph 1,1-22; 3,5-fin.; Kol 1,1-2; 1Th 1,1; 2,9-fin.; 2Th; 1T 1,1- 3,9; 5,20-fin.; 2T 1,1-2; Tt 1,1-2; Phm 1-2; H 1,1- 2,4; 7,26-9,15; 10,24-12,15; Jc 1,1-2; 4,2-fin.; 1P 1,1-2; 4,5-fin.; 2P 1,1; 1J 1,1-2; 4,3-fin.; 2J; 3J 1-2; Jd 1-2; Ap 1,1-2; 3,20-5,14; 7,14-17; 8,5-9,16; 10,10- 11,3; 16,13-18,2; 19,5-fin.)
W (#_ftnref11)
ms. nr.
*W 032
saec.
IV/V
bibliotheca
Washington, Smithsonian Inst., Freer Gall. of Art, 06.274
cont.
e (vac. Mc 15,13-38; J [1,1-5,11 suppl.]; 14,26-16,7)
Ψ̠ (#_ftnref12)
ms. nr.
*Ψ 044
saec.
IX/X
bibliotheca
Athos, Lavra, B΄ 52
cont.
eap (vac. Mt; Mc 1,1-9,5; H 8,11-9,19)
f (#_ftnref13)
f 1 = 1, 118, 131, 209, 1582 et al., cf. K. Lake, Codex 1 of the Gospels and its Allies, (Texts and Studies VII/3) Cambridge 1902, reprint 1967.
f 13 = 13, 69, 124, 174, 230, 346, 543, 788, 826, 828, 983, 1689, 1709, et al., cf. K. and S. Lake, Family 13 (The Ferrar Group), (Studies and Documents XI) London 1941 [= Mark]; J. Geerlings, Family 13 (The Ferrar Group), (Studies and Documents XIX-XXI) Salt Lake City 1961-1962 [= Matthew, Luke, John]; W. H. Ferrar, A Collation of Four Important Manuscripts of the Gospels, ed. T. K. Abbott, Dublin/London 1877.
33 (#_ftnref14)
ms. nr.
*33
saec.
IX
bibliotheca
Paris, Bibl. Nat., Gr. 14
cont.
eap (vac. Mc 9,31-11,11; 13,11-14,60; L 21,38-23,26)
m (#_ftnref15)(= Majority text, including the Byzantine Koine text) indicates readings supported by the majority of all manuscripts, i.e., always including manuscripts of the Koine type in the narrow sense. m therefore represents the witness of the Koine text type, together with the witness of all consistently cited manuscripts of the second order which agree with it in a given reading. m has the status of a consistently cited witness of the first order. Consequently in instances of a negative apparatus, where support for the text is not given, the reading attested by m may safely be inferred: if it is not otherwise explicitly cited, it agrees with txt (= the text). The sign m was introduced to replace the sign K (= Koine), which had been used through the 25th edition, because it made possible the space-saving representation of consistently cited witnesses of the second order.
Powered by vBulletin® Version 4.2.1 Copyright © 2013 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.