View Full Version : Hebrew to Hebrew, Greek to Greek (Inductive Studies)

02-28-2009, 02:53 PM
There is a project online to transcribe a 17th century Latin-Latin dictionary/thesaurus (here (http://comlex.pbwiki.com/)). What does that have to do with anything? Well...

I am big fan of inductive learning, all stemming from my studies using Orberg's Lingua Latina per se Illustrata, an 100% inductive Latin Textbook.

No textbooks really exist like that for Greek or Hebrew that I know of.(1) Latin, of course, is a little easier to do inductively than Greek or Hebrew simply because of the alphabet and the history of the English language.

There are Hebrew to Hebrew (here, #7 and #8 (http://ancienthebrewpoetry.typepad.com/ancient_hebrew_poetry/2007/02/a_brief_guide_t.html)) thesauri, but Greek to Greek dictionaries are slim pickings.(2)

Does anyone know of any lexicons (Greek-Greek, Hebrew-Hebrew)? Is anyone familiar with those Hebrew-Hebrew lexicons on this site (http://ancienthebrewpoetry.typepad.com/ancient_hebrew_poetry/2007/02/a_brief_guide_t.html) (#7 and #8)? Are there any searchable, digital editions of those Hebrew-Hebrew lexicons or of any others?

Is Bibleworks at all interested in digitizing those Hebrew-Hebrew ones or creating Greek ones!? :D

So is anyone else interested in immersive, inductive Greek/Hebrew studies? If so, how do you go about your study?

(1) There is Living Greek and Living Hebrew from biblicalulpan.com (http://biblicalulpan.com/), and I absolutely love Part 1 of their Greek series (I am unfamiliar with their Hebrew version). I am using it to teach my pastor's son Greek. I am not so fond of Part 2, simply because it is not very inductive at all. I am currently trying to figure out how to proceed with his inductive education post Living Greek Part 1. I am thinking of either using Athenaze, because it is the best inductive-esque Greek textbook I can find, or using LaSor's Handbook of New Testament Greek: An Inductive Approach Based on the Greek Text of Acts. I am leaning towards LaSor. My plan is to digitize, OCR and hyperlink it using Wikipedia to bring it into the 21st century. Why hyperlink it? You can see why: my plan and an example are here (http://inductivegreek.pbwiki.com/).

(2) There is an 11th or 12th century thesaurus which is very difficult to use. It is online here (http://lexicon.omhros.eu/wb/default.asp). On the drop-down menu which says: Ὀλα τα Λεξικά τὴς Βάσεως, click that;
Go down to: [Ω] Φωτίου Πατριάρχου Λεξ. I can't really find anything else. Someone, somewhere recommended that you can use Louw-Nida to find synonyms (like a thesaurus) and that is what I have currently been using. Louw-Nida doesn't work perfectly, but it is the best that I have found.

Clint Yale
03-01-2009, 10:42 AM
William Sanford Lasor has written two handbooks that were used in my seminary training.

Handbook of Biblical Hebrew an inductive approach based on the Hebrew text of Esther, Eerdmans, 1978.:)

Handbook of New Testament Greek an inductive approach based on the Greek text of Acts, Eerdmans, 1973.:)

I do not know if they are still available.

Clint Yale

03-02-2009, 10:24 AM
William Sanford Lasor has written two handbooks that were used in my seminary training....I thought this name sounded familiar,

"I would be remiss in not mentioning a few people who were instrumental in the writing of the book The Morphology of Biblical Greek]. William Sanford LaSor, former professor at Fuller Theological Seminary, was one of the truly great pioneers in inductive language study. It was through his writing and our continuing friendship that the seed was planted and watered that eventually resulted in MBG." (William D. Mounce, Preface of the aforementioned stellar work)So .... there's that.