30 Transcription Tools
Creating a New Transcription Project
The Transcription Tools Window provides access to a set of tools for transcribing New Testament Greek manuscripts. These are the tools used by BibleWorks to do the transcriptions in BibleWorks. They are intended specifically for use in transcribing manuscripts of the Greek New Testament. The capabilities may be extended at a later date to include other languages and texts.
The Main Window is divided into four main sections (plus the button bar at the top and the status bar at the bottom). These are as follows:
Creating a new Transcription Project
Your transcription data is stored in a file with a BWT extension. To create a new transcription file select File | New from the Transcription Module Menu. This initializes all internal data structures and creates a new project folder in the BibleWorks mss folder. You will be asked to enter the project name and the number of columns in any manuscript images that you want to use. The project name must begin with "m-" and normally the Gregory-Aland number will be used for the rest of the name. For example, if you specify "m-02" as the project name these folders and files will be created:
c:\program files\BibleWorks 9\mss\m-02
c:\program files\BibleWorks 9\mss\m-02\m-02_files
c:\program files\BibleWorks 9\mss\m-02\m-02_files\m-02.col
c:\program files\BibleWorks 9\mss\m-02\m-02.bwt
The transcription is stored in the m-02.bwt file. The user is responsible for copying any manuscript images into the "m-02_files" folder. This should be done before attempting to open any images in the Transcription Window.
When you are ready to transcribe, proceed as follows:
1. Select the verse to transcribe
in the text box at the far right side of the tool bar. You can enter the text
manually and press RETURN or using the spin button to the right of the text box.
If you enter the verse manually you must use the standard BibleWorks 3 letter
abbreviations for the book names.
2. Click the
or the
button. This will copy the text of the Robinson-Pierpont
or United Bible Societies Greek New Testament for the selected verse into the
Transcription window. That way you just have to modify it, which is easier than
typing the entire transcribed verse in by hand. Note that a duplicate base version verse
will be automatically added to the Base Text window for each new verse you add
to the Transcription Area (whether you do it manually or by the “RP” button.
This is because each verse you add has to have a copy of the base text to
collate against.
3. Choose the displayed base text. There is a radio button
to the left of the
“RP” and “UBS” buttons. This determines which text is displayed automatically in
the “Base Text” Window. Make sure the active button is the one to the left of
the button.
Now you can begin comparing the text in the Transcription Area to the manuscript
and make any changes needed to bring the two into line with each other. The
transcription should contain only the Greek Characters
a&w and A&W plus the
following characters entered by clicking on buttons on the right side of the
button bar and used for special purposes:
|
|
This is used to mark numerals and Nomina Sacra. Enter after the
character it goes with. |
|
|
This represents medial or terminal nu bar. Note that this is a single
character, not two strokes. |
|
|
A dot placed under a character to indicate that it is uncertain. |
|
|
A character used in place of a missing/illegible character. |
|
|
Represents one or more missing characters. |
|
|
Represents a single missing/illegible word. |
|
|
Represents more than one missing/illegible word. |
|
|
Used at the beginning of a correction verse. |
|
|
Used at the beginning of a corrected correction verse. |
|
|
Used to open a section from editio
princeps. |
|
|
Used to close a section from editio
princeps. |
|
|
Used to open a transcriber reconstruction. |
|
|
Used to close a transcriber reconstruction. |
There are other buttons below the button bar which have the following functions:
|
|
These buttons change the zoom level of displayed text. Change to suit your eyes. They have no effect on saved text. |
|
|
If this box is checked, text in the Base Text Area will be displayed as Upper Case. |
|
|
If this box is checked, text in the Base Text Area will be displayed with accents and punctuation. |
|
|
If this box is checked, as you type text in the Transcription Area, it will be compared with the text in the Base Test Area and the differences highlighted in both. |
|
|
This button causes text in the Transcription Area to be compared with the text in the Base Test Area and the differences highlighted in both. Use it only if you choose to have the previous check box off and just want to check the collation once.
|
|
|
This check box determines how text is highlighted in the transcription area. If it is checked and there are multiple correctors typed in the transcription pane, they will be compared with each other and differences highlighted. This makes it easy for you to see how a corrected text differs from the original hand. If this this box is not checked, each verse in the transcription will be compared with the text in the blue base text pane and the differences will be highlighted. |
|
FILE | Open |
This option opens a saved BWT file for editing. It has an attached submenu that contains a list of projects in the default MSS folder.
|
|
FILE | Browse |
This option opens a file browsing window that allows you to open a BWT file at any location. If files were saved to the default location the previous menu item is more useful.
|
|
FILE | Synchronize |
This option opens a file browsing window that allows you to open a BWT file at any location. It will be opened in synchronization mode. This option should be used only if another BWT file is already open. The two files will then be synchronized. When this happens the main transcription will show the differences with the synchronized BWT file. This provides a mechanism for merging two transcriptions.
|
|
FILE | New |
This option is used to create a new transcription project. You will be asked for the name of the project and a few other details about the project. The end result will be a new project folder and a new blank BWT file.
|
|
FILE | Save |
This option saves the current BWT file.
|
|
FILE | SaveAs |
This option saves the current BWT file with a new name. This should normally be done only if you want to save a copy for other purposes. BWT files are normally a parts of transcription projects and should not be renamed. This option should be used only to save copies of existing BWT files to different for archival or sharing purposes.
|
|
FILE | Save Formatted |
This option saves the transcription as a formatted RTF file. The file
will include both the base test and the transcription, with highlighted
differences. The file will be loaded into a BibleWorks editor window,
but not saved. If you want to keep the results you must save the file. |
|
FILE | Edit Macros |
This option will open a file containing currently defined macros for the
current project. Macros should be entered in the file in this fashion: macro name 1 macro text 1 macro name 2 macro text 2 macro name 3 macro text 3 The macro names will appear in the right click context menu for the notes pane when the notes pane has the input focus. This provides a convenient means for entering repetitive text in the notes pane. |
|
FILE | Exit |
This option exits the Transcription Window. |
|
Tools | Replace in Transcription |
This option allows you to perform a simple search and replace in the
current transcription. |
|
Tools | Find in Transcription |
This option allows you to find simple words and phrases in the current transcription.
|
|
Tools | Compare BWT Files |
This option allows you to compare two BWT files. You will be prompted to enter the names of two BWT files and the name of an output file. The output file will contain the two transcriptions with the differences highlighted. The file will be loaded into a BibleWorks editor window, but not saved. If you want to keep the results you must save the file.
|
|
Tools | Create NS List |
This option creates and displays a list of all the Nomina Sacra contained in the current transcription.
|
|
Tools | Options |
This opens a window where you can set various options. See below. |
If you select Tools | Options from the Transcription Window main menu, you will be presented with an options window where you can set options which determine how text comparison highlighting will work in the transcription pane. There are also settings used with the transcription image display.
Comparison Settings
The Comparison Settings section
contains settings that determine how the Transcription Text and Base Text are
compared if you have chosen to have the differences highlighted. The “Word” and
“Character” options determine whether the comparison is done on a character by
character or word by word basis. The other check boxes determine whether the
comparison is sensitive to various text features or special characters. You can
also change the color of the highlighting for the text differences.
Miscellaneous
The button bar provides access to an array of editing and document tools. The options are as follows:
|
|
Opens a BWT file. To open a BibleWorks managed BWT file it is easier to use the FILE | Open Existing. |
|
|
Saves the current transcription file. |
|
|
Undoes the last editor action in the current window (transcription or notes). |
|
|
Redoes the last editor action in the current window (transcription or notes). |
|
|
Cuts text from the current window (transcription or notes). |
|
|
Copies text from the current window (transcription or notes). |
|
|
Pastes clipboard text into the current window (transcription or notes). |
|
|
Opens the Transcription Window manuscript image viewer. |
| The following buttons insert special characters or change the format of text in the transcription and note panes. | |
|
|
Changes to bolded text. |
|
|
Changes to italicized text. |
|
|
Changes to underlined text. |
|
|
Changes to superscripted text. |
|
|
Changes to subscripted text. |
|
|
Changes to English font. |
|
|
Changes to Greek font. |
|
|
Changes to Hebrew font. |
|
|
Enters a character used to mark numerals and Nomina Sacra. Enter after the character it goes with. |
|
|
Enters a character which represents medial or terminal nu bar. Note that this is a single character, not two strokes. |
|
|
Enters a character dot placed under a character to indicate that it is uncertain. |
|
|
Enters a character used in place of a missing/illegible character. |
|
|
Enters a character used to represent one or more missing characters. |
|
|
Enters a character used to represent a single missing/illegible word. |
|
|
Enters a character used to represent more than one missing/illegible word. |
|
|
Enters a character used at the beginning of a correction verse. |
|
|
Enters a character used at the beginning of a corrected correction verse. |
|
|
Enters a character used to open a section from editio princeps. |
|
|
Enters a character used to close a section from editio princeps. |
|
|
Enters a character used to open a transcriber reconstruction. |
|
|
Enters a character used to close a transcriber reconstruction. |
|
|
Enters a left curly brace |
|
|
Enters a right curly brace |
The
button
opens up a window where you can display bitmaps of the manuscript that you are
working on. In order for it to work properly the bitmaps must be jpeg files and
they must be placed in a specific folder. If your project name is "m-abc" the
folder will be m-abc_files. The folder should be located in the same place as
your BWT file. The folder is created automatically when you create a new
project, but you must copy the image files yourself.
When you click on the
button
you should see something like this:

The list box on the left contains a list of all the jpeg files that you copied
to your bitmaps folder. To display a file just click on an entry in this list.
If you right click on the graphics area you will see a context menu that permits
you to change the zoom level of the jpeg display. You can also change the picture to a negative image:

You can also select and copy a portion of the image either to the clipboard or
to the notes area in the Transcription module. To do this hold down the SHIFT
key and click and drag in the bitmap display area with the LEFT mouse button
depressed. To remove the highlighted area just click again with no SHIFT key
depressed. To copy a selected area RIGHT click with the mouse and choose “Copy
to Clipboard” or “Copy to Notes”.

Changing the Names in the Image List
You can change the names in the image list simply by RIGHT clicking on an item
in the list. Then you can edit it in place. You might want, for example, to
enter the verse range covered by the manuscript. Note that you are NOT really
changing the name of the jpeg file. You are just editing an alias. So you can
use any characters. They don’t have to be valid filename characters. Do not use
a tab character though. These aliases are stored in the settings.ini file that
is created when you exit the bitmap viewer.
Tagging Verse Locations
You can very easily tag verse locations in the
manuscript. To do this just load the appropriate image for the verse currently
displayed in the Main Transcription Window. To label the position of that verse
HOLD the SHIFT AND the CTRL keys both down, move the mouse where you want
the label and click with the LEFT mouse button. To move the label just reclick
somewhere else. That’s all there is to it. The information is stored in a file called
verselocs.txt and retained between sessions. It is saved every time you exit
the bitmap viewer. Once we have the verses tagged we can have a function that
jumps right to the correct file and location. If you get really confused this
file can be deleted and the next time you restart the Bitmap Viewer, it will be
rebuilt (without any tags you had added). You can have only one tag for each New
Testament verse. If you add a tag that already exists in another file, the
original will be deleted. You can hide and unhide the tags via an option of the
image right click menu.
Scrolling the Image
There are two ways to move the image around in the
bitmap viewer. If you click and hold the LEFT mouse button you can drag the
image around. Also if you are in the Transcription area of the Main
Transcription Window, and it has the keyboard focus, the mouse scroll wheel moves
the current image up and down. If you depress the SHIFT key while doing this the
scrolling will be more coarse.
Image Enhancement
Clicking
in the
button
in the image viewer will open up the Color Adjustment Window. It allows you to
adjust the brightness, color mix and contrast of your manuscript image. The
slider bars are self-explanatory. The buttons at the bottom of the window are
defined as follows:
Auto Adjust – this button causes post processing to be done on just the visible
portion of the image after all color setting and contrast and brightness have
been applied. It does a histogram analysis of the visible portion only in real
time to improve color rendition. This alone can significantly improve the
quality of the image without any contrast or color adjustments. Try this first.
Invert – this button inverts the image to produce a negative. It works well with
the previous option.
Enable – this is automatically turned on when you open the window. You can
toggle it on and off to see what effect your changes are having.
Reset – This resets all settings to their default. The image is unchanged.
Cancel – This will exit the dialog and restore the settings
which were in effect before it
was opened.
OK – This applies your settings and exits the Color Adjustment window.
Note that the files on disk are NOT changed in any way by this process. The
settings are applied in real time to the original image. Color settings are
saved in the BWT file with your transcription so you can maintain a different
set of color settings for each manuscript.
In general the best way to fade the background is to “increase contrast and
decrease brightness. It is probably good to leave the “Auto Adjust” option on
but experiment with it and see what looks the best. The following page has a few
simple examples.
Original Image

Auto Adjust Only

Auto Adjust + Invert

Auto Adjust + Less Blue and More Contrast

The Mss Tab has another image viewer with more image processing options. The transcription module viewer will eventually be upgraded with the same options.